logo logo





Game localization requires a lot more than just translating strings in the game due to the complexity of the process. At Hansem Global, we have a dedicated team of project managers, linguists, and LQA specialists who are concentrated to solely work on Game localization projects and have been serving global Game publishing clients for years. From game localization to testing, we can accommodate your game localization needs.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

When it comes to subtitle localization, we at Hansem Global consider the viewer’s overall experience as top priority. With decades of expertise, we know how to formulate the language to provide an engaging experience for your viewers, regardless of their native tongue. From transcription to SRT file localization, we always deliver perfectly synchronized and carefully localized subtitles for all of our clients.


  • Hard (open) Subtitles
  • Pre-rendered (closed)
  • Subtitling (SRT)
  • Captioning