logo logo





Game localization requires a lot more than just translating strings in the game due to the complexity of the process. At Hansem Global, we have a dedicated team of project managers, linguists, and LQA specialists who are concentrated to solely work on Game localization projects and have been serving global Game publishing clients for years. From game localization to testing, we can accommodate your game localization needs.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

In addition to localization of the in-game text or script, our Game clients often also require localization for marketing/branding assets, copy text, etc. Hansem Global can support your business to handle the entire spectrum of your localization needs. Our services are not limited by what we offer, but rather by what you need. Whether its providing multilingual L10N for your game’s official website or for the subtitles to your promotional videos, Hansem has you covered.

– Full spectrum website/pre-registration/landing page translation

– Marketing copy and post-editing

– Promotional video subtitling, dubbing


  • Offer marketing/branding L10N Services
  • Pre-reg site trans + publish
  • Landing page
  • Official forums
  • Marketing copy and post-editing
  • Promotional video subtitling, dubbing